?

Log in

No account? Create an account
 
 
14 September 2014 @ 05:18 pm
Маркос Гио: Юлиус Эвола в испаноязычном мире  
Испанский традиционалист о распространении идей Эволы в Испании и странах Испанской Америки.

На протяжении длительного времени личность и идеи Юлиуса Эволы имели незначительное и почти нулевое влияние в испаноязычном мире. Первый перевод на испанский язык работы этого автора мы можем отыскать в составе вышедшего в Риме издания «Протоколов сионских мудрецов», предисловие к которому он и написал. Но после этого должно будет пойти еще более чем тридцать лет, чтобы в Мексике в 1974 году был издан перевод на испанский первой работы Эволы, которой оказалась книга «Маски и лики современного спиритуализма», за которой годом позже, в 1975 году, в Барселоне, Испания, одно из ведущих издательств этой страны опубликует «Мистерию Грааля», впоследствии переизданную в 1982 году (1). После этого, хотя и медленно, начнут выходить и другие работы Эволы (2). Итак, можно было бы сказать, что лишь сразу после смерти Эволы стали публиковаться переводы его книг на наш язык, но даже так его влияние оставалось практически нулевым, если только не принимало искаженные формы, в среде испаноязычных интеллектуалов, несмотря на то, что в определенных кругах, о которых мы впоследствии поговорим, его достаточно хорошо знали и даже читали в оригинале. Кроме того, добавим, что недавно за эти два последних года (и я особенно включился в эту работу) (статья была написана в 1999 году – Прим. пер.), Эвола начал приобретать влияние и пробуждать интерес в некоторых кругах, что прежде всего произошло в Аргентине и оттуда распространилось на другие страны Латинской Америки.

http://schwarz-front.ru/revolt/evola140914.htm